Rabbi Yosef Gavriel Bechhofer
הרב יוסף גבריאל בקהופר
Friday, August 22, 2008
Looking a bit further at that site...
...interesting, the original words for "HaTikvah" are considerably more religious than the small excerpt that made the final cut for the Israeli national anthem.
This is not the entire Hatikva I have seen, but there are many similarities. Notice the song you link to is Tikvateinu, not Hatikva, though they are similar.
The Hatikva sung today is only one verse of many, the same way we (in US) sing only the first verse of the Star Spangled Banner, which was four verses.
I heard from Rav Ahron Soloveichik that if one only sings the first verse he must say "lihyos am kadosh b'artzeinu" and not "lihyos am chafshi." But if you sing the entire song you can say lihyos am chafshi because of the religious nature in the following verses.
I also have a program from a Yehsivas Brisk of Chicago high school commencement 1979 with that change in Hatikva (and kadosh is underlined).
This is not the entire Hatikva I have seen, but there are many similarities. Notice the song you link to is Tikvateinu, not Hatikva, though they are similar.
ReplyDeleteThe Hatikva sung today is only one verse of many, the same way we (in US) sing only the first verse of the Star Spangled Banner, which was four verses.
I heard from Rav Ahron Soloveichik that if one only sings the first verse he must say "lihyos am kadosh b'artzeinu" and not "lihyos am chafshi." But if you sing the entire song you can say lihyos am chafshi because of the religious nature in the following verses.
I also have a program from a Yehsivas Brisk of Chicago high school commencement 1979 with that change in Hatikva (and kadosh is underlined).